MAX
Подпишись
стань автором. присоединяйся к сообществу!
07 ноября 11
135

Третий Sukhoi Superjet 100 передан Interjet

6 ноября 2013 года третий SukhoiSuperjet 100 для авиакомпании Interjet приземлился в Толуке (Мексика), чтобы присоединиться к двум другим самолетам данного типа, уже выполняющим коммерческие полеты в мексиканской авиакомпании Interjet. Самолет выкатили из ангара компании SuperJetInternational в Венеции (Италия) после завершения кастомизации и подписания акта технической приемки, которое состоялось 5 ноября 2013 года. В тот же день самолет SSJ100 с бортовым номером XA-JLV, вылетел перегоночным рейсом из аэропорта Венеции Марко Поло в Толуку. 

Самолет с номером производителя 95028, пилотируемый экипажем авиакомпании Interjet, выполнил технические посадки в Кефлавике (Исландия) и Бангоре (штат Мэн, США), а затем продолжил полет до Толуки без посадок, чем подтвердил свои прекрасные характеристики на более протяженных маршрутах.

«Я действительно горжусь тем, что сделан еще один шаг вперед, говорит Назарио Каучелья, исполнительный директор SuperJetInternational. SSJ100 уже выполняет полеты на американском континенте, и он непременно станет уверенным конкурентом в региональном сегменте. Более чем двухлетний опыт эксплуатации SSJ100 подтверждает, что он объединяет в себе комфорт узкофюзеляжного самолета и сниженные расходы, гибкость регионального самолета».

Первые два SukhoiSuperjet 100 в настоящее время уже находятся в эксплуатации у авиакомпании Interjet, и они подтверждают эксплуатационную надежность более чем 99%, а также демонстрируют среднесуточный налет 9 часов.

Четвертый самолет для Interjetcномером производителя 95036 в настоящее время находится в стадии завершения кастомизации в ангаре SuperJetInternational в Италии.

SSJ100 является современным региональным самолетом разработанным и построенным компанией ЗАО «Гражданские самолеты Сухого», в партнерстве с AleniaAermacchi. Самолет построен с использованием новейших западные технологий и систем в сочетании с высокими стандартами комфорта в сегменте на 100 мест. Interjet заказал 20 самолетов SukhoiSuperjet 100, а также 10 опционов с компоновкой на 93 пассажирских места (с шагом кресел 34 дюйма). Эксклюзивный и комфортабельный интерьер разработан итальянской компанией Pininfarina.


Кстати, а вы знали, что на «Сделано у нас» статьи публикуют посетители, такие же как и вы? И никакой премодерации, согласований и разрешений! Любой может добавить новость. А лучшие попадут в наш Телеграм @sdelanounas_ru. Подробнее о том как работает наш сайт здесь👈

Комментарии 0

Для комментирования необходимо войти на сайт

  • 9
    Orlan05 Orlan0507.11.13 12:50:37
    +       
    Отредактировано: Ruslan05~13:00 07.11.13
    • 8
      Vasisualiy Vasisualiy07.11.13 12:53:25
      +    
      Отредактировано: Vasisualiy~16:05 07.11.13
      • 9
        Нет аватара guest07.11.13 13:23:29
        + поддержу        
        • 9
          A_SEVER A_SEVER07.11.13 14:02:06
          "+"    
          • 8
            Svin Svin07.11.13 14:27:05
            +    
            • 8
              Нет аватара yarser07.11.13 14:57:54
              +     как всегда, отметим добрым квасом    
              • 5
                Samboris Samboris07.11.13 16:38:29
                +   
              • Комментарий удалён
              • -6
                CCCP CCCP08.11.13 12:55:29
                yarser: как всегда, отметим добрым квасом

                Что празднуем, неужто передачу мексиканцам франко-американского самолётика с полу-отечественными двигателями?
                в каком словаре есть русское слово "кастомизация"?

                Ну а что Вы хотели - инновации, однако...
                Айфончик одобряе!


                brat_po_razumu: в моей области это алайнмент, сиквенс, бутстрэп, десятки других.

                Отличный пример!
                Сразу видно - нелёгкая жизнь эммигранта в Голландии пошла Вам на пользу...    
                • 1
                  Нет аватара yarser08.11.13 13:43:51
                  Что празднуем, неужто передачу мексиканцам франко-американского самолётика с полу-отечественными двигателями?

                  Празднуем экспорт в Мексику продукцию высокотехнологического сектора, ни больше, ни меньше. Про "бразильско-украинско-российский сериал", блин, придумайте уже другую информационную жвачку, утомили уже этим. Разработка отечественная, сборка отечественная, деньги придут в отечестенную компанию - значит наш самолёт! Рассуждать о всяких там запчастях, которые везут к нам из Европы смешно. В таком случае все производство в Китае и Европе - наше, электроэнергию же они получают из нашего газа и угля. Или так - это сырьё, а запчасти для самолёта - это уже сразу не сырье, а наоборот, весь самолёт их? Плюрализм в отдельно взятой голове какой-то
                • 1
                  A_SEVER A_SEVER08.11.13 14:02:31
                  передачу мексиканцам франко-американского самолётика
                  В каком штате США находится Комсомольск-на-Амуре?    
                  • 0
                    Нет аватара guest10.11.13 12:12:07
                    Да уж, вебсайт russianplanes.net явно контролируется антоновскими прихвостнями, Interjet 38 уже на крыле с 6-го октября, и фотографии есть от споттеров, а самолет до сих пор строится.

                    Соревнуемся с Сухим как только можем, каждый летак чуть ли не фломастером обводим- а москальские летаки игнорируем.

                    О, зато Ан-70 тут во всей красе- на комментарии как же он еще летает, у него и срок вышел и как его после Омска назад слепили- гордо отвечаем что для Антонова продлить сертификат- не проблема.   
                    • 0
                      A_SEVER A_SEVER10.11.13 15:33:20
                      russianplanes.net явно контролируется антоновскими прихвостнями
                      Не то чтобы антоновскими... Скорее, позиция создателя сайта в том, что Суперджет - американо-франко-итальянский самолёт, поэтому реестр SSJ100 обновляется не по мере появления информации, а по мере появления желания. А желание заниматься самолётом, которому ты пророчил бесславный конец, а он оказался успешнее и Ту-334, и Ан-148, и Ту-204, бывает крайне редко...
                • 1
                  A_SEVER A_SEVER08.11.13 14:05:56
                  Ну а что Вы хотели - инновации
                  А индустриализация - русское слово?    
      • 5
        alex100270 alex10027007.11.13 16:53:10
           
  • 16
    Navigator Navigator07.11.13 13:11:02
    Исключительно за повышение рождаемости Superjetов!!!    
  • 0
    Нет аватара guest07.11.13 13:25:24
    На фото не тот самолёт.
    • -1
      rvk rvk07.11.13 13:44:59
      Спасибо, КЭП!
    • 0
      Нет аватара pivopotam07.11.13 19:37:02
      почему не тот? написано на обоих фото: JLV - это и есть третий, XA-JLV
      • 0
        Нет аватара guest07.11.13 21:37:08
        Потому что первоначальное фото уже заменено.
  • 4
    dominion dominion07.11.13 13:26:31
    Так держать!    
  • 4
    misha12 misha1207.11.13 13:27:54
    +    
    • 9
      A_SEVER A_SEVER07.11.13 15:39:48
      Пока Мексика радуется 3-му Суперджету, опытная ЛР-ка покоряет Финляндию:
      • 0
        rvk rvk07.11.13 16:08:26
        а зачем?
        • 1
          A_SEVER A_SEVER07.11.13 16:13:21
          • 0
            rvk rvk07.11.13 16:35:07
            Не удовлетворен. Че именно они там тестируют и почему именно в финляндии?
            • 2
              misha12 misha1207.11.13 17:00:14
              Если просто и коротко,то после полётов,на данный тип самолёта дадут европейский сертификат по навигации.Соответственно в Финляндии,потому,что это Европа.
            • 0
              Нет аватара pivopotam07.11.13 19:39:34
              По результатам испытаний самолет должен получить дополнение к сертификату типа АР МАК по P-NAV + RNAV1 и пакет документов для операторов и дальнейшего представления в ЕвроКонтроль.

              надо полагать P-NAV + RNAV1 удобнее тестировать там.
  • 2
    Нет аватара guest07.11.13 13:47:01
    +    
    Вот его фото: cs310722 vk me/v310722816/3cd6/CHItWaMRjuU jpg и cs310722 vk me/v310722816/3cdf/og_uy2WvhAg jpg, вместо пробелов точки    
    Отредактировано: Сэрёжа Вишняков~13:53 07.11.13
    • 1
      rvk rvk07.11.13 14:06:40
      Спасибо. Точно он?
      • 1
        Нет аватара guest07.11.13 14:07:40
        Конечно! XA-JLV    
  • 0
    Нет аватара bars_1607.11.13 14:18:57
    Интересно,какое время уйдёт на 95036? Этот борт в Венеции с 15.10.13...Видимо на днях 95034 из Жуковского к итальянцам полетит,но 6 бортов передать интерджету в этом году, по всей видимости, не удастся...
  • 2
    MetalData MetalData07.11.13 14:23:27
    А можно узнать, в каком словаре есть русское слово "кастомизация"?
    Серчить интернет плиз не адвайсить!
    • 3
      rvk rvk07.11.13 14:26:59
      А можно узнать, в каком словаре есть русское слово "кастомизация"?
      А в каком русском словаре есть слово, например, "паттерн"? И что мне теперь делать? Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.
      • 3
        MetalData MetalData07.11.13 14:35:24
        Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.


        Я пойму!    

        Но слова кастомизация точно нигде нет, я специально искал. А регулярное его употребление в новостях про суперджет уже просто достало. Я понимаю, что это проявляет креативность какой-то мальчик/девочка из пресс-службы Сухого.
        Т.ч. не примите на свой счёт, это был просто крик души, сиречь, недержание чувств!    

        Можно было сказать "отделки под требования заказчика", имхо.
        • 2
          rvk rvk07.11.13 15:21:43
          отделки под требования заказчика - 3 слова
          кастомизация - 1 слово.

          Я пойму!
          Мне надо что бы меня понимали IT-шики. Употребляя термин "паттерн" я знаю что меня поймут правильно, что речь идет о паттернах проектирования. А если я скажу слово "шаблон", любой кто меня слышит в мозгу проделает операцию "шаблон.... гм... а вероятно он имел ввиду паттерн".

          Короче, я считаю что говорить надо так, что бы тебя поняли, и не важно какие слова при этом используешь. И если мысль можно выразить одним словом вместо трех, значит так и надо делать, в конце концов это не художественное произведение.
          • 3
            MetalData MetalData07.11.13 15:41:15
            в конце концов это не художественное произведение.

            Ладно, не будем спорить, но я считаю, что мой месседж не до енда ресиптен.    
          • 1
            MetalData MetalData07.11.13 15:41:43
            Забыл... новости +
        • 5
          Akimich Akimich07.11.13 17:15:06
          Да ладно... Можно сказать "sputnik", а можно "хрень, которую русские первыми запустили вокруг Земли, теперь с них много няшек получаем"
      • 4
        Нет аватара pivopotam07.11.13 19:41:17
        А в каком русском словаре есть слово, например, "паттерн"? И что мне теперь делать? Если я буду употреблять русское "шаблон" меня никто не поймет.


        все поймут. Шаблон звучит горяздо понятнее, чем какой то паттерн. Айтишники тоже поймут, все дело в контексте фразы
        • 1
          Нет аватара Cinik07.11.13 23:23:47
          Шаблон звучит горяздо понятнее, чем какой то паттерн.

          Да достали уже! Шаблон такое же нерусское слово, как и паттерн. Прям как ОТЕЧЕСТВЕННОЛЮБИВО, одно нерусское слово заменять другим!
    • 3
      Нет аватара brat_po_razumu07.11.13 14:36:16
      Словари отстают от развития языка - это естественно, ведь новые слова в языке появляются постоянно, а словари отстают.

      Кроме того, в словари обычно не включают узкопрофессиональные термины - в моей области это алайнмент, сиквенс, бутстрэп, десятки других.
      Отредактировано: brat_po_razumu~17:43 07.11.13
      • 3
        MetalData MetalData07.11.13 14:44:37
        Но это не может служить оправданием неумения выразить свою мысль на нормальном, правильном, русском языке. Я не призываю отказаться от заимствования иностранных слов, это глупо, но когда под предлогом осовременивания выдаются перлы типа того, что я написал про интернет...
        "Кастомизация" техническим термином не является и прекрасно заменяется русскими словами. Но, кстати, не всегда и демонстративная замена иноязычными терминами русских слов оправдана: а то ведь можно вместо "крыло с расчалками" начать говорить "винг с бласетами"     Во всём надо знать меру.
        • 4
          Нет аватара yarser07.11.13 16:49:37
          Согласен, шли, помню, передо мной школьники, долетел до меня обрывок их разговора:
          - Будешь ходить?
          - Да
          - Эври дэй?
          - Оф корс!
          - Окей
          Так и хотелось... словарь Ожегова подарить! Слух режут эти необоснованные заимствования! Но, справедливости ради надо отметить, многие термины идут на английском, ибо в страну нашу новые технологии зачастую приходят из зарубежья, а, следовательно, узлы и процедуры называются на языке производителя. Особенно это наглядно в IT сфере...
          • 0
            А может эти школьники только после урока английского языка... Закрепляли свои знания...
            • 0
              Нет аватара yarser07.11.13 22:09:37
              Будем надеяться, что так оно и было, но всё равно слышать заморскую речь на родных просторах как-то не шибко отрадно...
        • 3
          Нет аватара brat_po_razumu07.11.13 17:03:25
          С этим я безусловно согласен, но мера - относительна.

          Вообще, народ-язык сам отберет слова - некоторые останутся, некоторые не закрепятся.

          Оно вон и хромосому предлагалось называть геноносицей - не прошло.

          Я писал первый русский учебник по молекулярной эволюции и филогенетическому анализу - соответственно, мне пришлось разрабатывать русскоязычную терминологию в этой области.
          Отредактировано: brat_po_razumu~17:08 07.11.13
        • 0
          Нет аватара Vedomir07.11.13 17:23:29
          Литературный перевод учитывает не только данные из словаря, но и длину фразы. Если одно слово переводится длинным сочетанием из нескольких слов, то в языке такое не приживется. Его надо переводить одним словом, иначе ломается все предложение.

          Хотя я сам противник бездумной транслитерации - если "проблема" заменять на "трудность", "электорат" на "избирателя", "геликоптер" на вертолет, "аэроплан" на самолет, "менеджер" на управляющий, фича на "особенность" то многие фразы становятся понятнее.

          Но заменять "транслитерация" на "точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности" мало смысла. Сравните "Хотя я сам противник бездумной транслитерации" и "Хотя я сам противник бездумной точной передачи знаков одной письменности знаками другой письменности" в литературном плане это разные предложения, в разговорной речи второй вариант вообще не будет применяться.

          можно вместо "крыло с расчалками" начать говорить "винг с бласетами"


          Здесь как раз длина исходных слов и перевода примерно совпадает.
          • 2
            Нет аватара brat_po_razumu07.11.13 17:36:36
            Dye terminator cycle sequencing kit - набор для определения нуклеотидной последовательности с помощью циклического метода с использованием меченых ограничителей.
    • -3
      Нет аватара sergey_or07.11.13 19:34:29
      Серчить? сиречь? Але, нужно говорить так, чтобы тебя понимали, в этом смысл речи, а не вые....ться своими знаниями.
      Отредактировано: sergey_or~19:36 07.11.13
    • 2
      Нет аватара Eldarado08.11.13 00:40:05
      Но панталоны, фрак, жилет,
      Всех этих слов на русском нет;
      А вижу я, винюсь пред вами,
      Что уж и так мой бедный слог
      Пестреть гораздо б меньше мог
      Иноплеменными словами,
      Хоть и заглядывал я встарь
      В Академический словарь.

      А сможете определить автора, не заглядывая в интернет?

      Последний раз, меню на разблюдовку меняли при Хрущёве. Честно скажу, ничего хорошего "товарищ Х" стране не дал.
  • 5
    Нет аватара Vedomir07.11.13 14:26:48
    Великолепная новость. Скоро по всему миру будут летать наши самолеты, а потом еще и МС-21 подтянется.
    • 7
      MetalData MetalData07.11.13 14:46:16
      МС-21 не подтянется. Подтянется Як-242    
      • 2
        Нет аватара Vedomir07.11.13 16:57:01
        Наша авиация развивается так быстро что рядовые пользователи интернета не успевают запоминать все хорошие новости.    
  • 0
    Нет аватара guest07.11.13 14:37:49
    Может не 10 опционов, а опцион на 10 самолетов?
  • 4
    Олесь Левчук Олесь Левчук07.11.13 15:16:55
    Чего к слову кастомизация придираться, нормальное русское слово уже =). способность русского языка к заимствованиям - это скорее говорит о преимуществах языка, его гибкости. Плеваться надо, когда молодежь заимствует всякие словечки типа: йоу, бро, ок, лол и прочие, вот, что обедняет русский язык.

    Я вот обратил внимание на фразу статьи: "Самолет построен с использованием новейших западные технологий". Я думаю наш SJ построен с использованием новейших РОССИЙСКИХ и западных технологий, можно еще дописать - по международным и современным стандартам. Вот где идеологическая собака зарыта))
    Отредактировано: Олесь Левчук~15:18 07.11.13
    • 0
      rvk rvk07.11.13 15:26:55
      Вот где идеологическая собака зарыта
      Это пресс-релиз ГСС    
  • Комментарий скрыт по причине низкого рейтинга. показать
    • 11
      rvk rvk07.11.13 16:12:24
      Забанен за явный открытый троллинг
    • 4
      Нет аватара yarser07.11.13 16:17:05
      Попил собственных денег - это пять)))
  • 4
    Samboris Samboris07.11.13 16:45:57
    Отзыв мексиканского пассажира о самолёте - http://superjet.wikidot.com/passenger:38 
  • 1
    Нет аватара guest07.11.13 17:25:33
    +    
  • 5
    Нет аватара tirl07.11.13 17:27:41
    Кстати, лишний раз обращу внимание, что Суперджет уже эксплуатируется на трех континентах: в Азии, в Европе и в Америке.

    По-поводу корявого слова "кастомизация" (сразу что-то про кости вспоминается) могу заметить, что практически каждое десятелитие наш язык наводняют новые заимствования (т.к. новые поколения считают это крутым, не как у предков), но потом 99 процентов из них уходят в небытиё. Русский язык обладает удивительной способностью к самоочищению. Надолго в нем мусорное не приживается, вырастает поколение, а новое плюет на все эти "архаичные" словечки прдшественников, вводит свой сленг и т.д. При этом база языка остается не изменным. И употребляя инородный слэнг, каждый русский знает, что это всего лишь новомодный слэнг и относится к нему не серьезно, как к моде. Так мне кажется.))
  • 0
    Нет аватара sergey_or07.11.13 19:38:51
    Угадайте, слово огурец русское? Кому интересно проверьте свой ответ.
    Отредактировано: sergey_or~19:39 07.11.13
  • 0
    Нет аватара sergey_or07.11.13 19:40:47
    Так что ж теперь огурцов не жрать? Или есть но молча?
  • 1
    Нет аватара sergey_or07.11.13 19:51:48
    В соседней новости встретил - конкорс вокзала - ну знатоки подскажите как это будет по-русски?
    • 1
      Нет аватара brat_po_razumu07.11.13 20:24:22
      Главное распределительное помещение общественного здания, предназначенного для обслуживания ездящих людей.

      Уф!
  • 0
    M.I.R M.I.R08.11.13 00:15:02
    Очень хорошо!    
  • 0
    OptimEast OptimEast08.11.13 12:32:08
    Что-то тролли сдулись куда-то из таких тем. Даже поспорить не с кем    
    • 0
      Нет аватара sakmagon13.11.13 11:32:34
      поспорь, а то у меня терпения у же нет, начинаю переходить с аргументов на "литературный язык"
       http://vpk-news.ru/articles/18138#comment-43486 
      причем это свежее, "последний выдох ПЖ" у них, не знают уже каким штанам кланяться желтым там или красным